Ezekiel 16

Capítulo 16

Orígenes de Jerusalén

1Entonces vino a mí la palabra del Señor, diciendo: 2Hijo de hombre, haz saber a Jerusalén sus abominaciones a, 3y di: «Así dice el Señor Dios
Heb., YHWH, generalmente traducido Señor, y así en el resto del cap.
a Jerusalén: “Por tu origen y tu nacimiento eres de la tierra del cananeo, tu padre era amorreo y tu madre hitita.
4”En cuanto a tu nacimiento, el día que naciste no fue cortado tu cordón umbilical, ni fuiste lavada con agua para limpiarte; no fuiste frotada con sal, ni envuelta en pañales c. 5”Ningún ojo se apiadó de ti para hacer por ti alguna de estas cosas, para compadecerse de ti; sino que fuiste echada al campo abierto
Lit., a la faz del campo
,
e, porque fuiste aborrecida
Lit., en el desprecio de tu alma
el día en que naciste.

6”Yo pasé junto a ti y te vi revolcándote en tu sangre. Mientras estabas en tu sangre, te dije: ‘¡Vive!’. Sí, te dije, mientras estabas en tu sangre: ‘¡Vive!’. 7”Te hice tan numerosa
Lit., una miríada
como la hierba del campo h. Y creciste, te hiciste grande y llegaste a la plenitud de tu hermosura
Lit., con adorno de adornos
; se formaron tus pechos y creció tu pelo, pero estabas desnuda y descubierta.
8”Entonces pasé junto a ti y te vi, y he aquí, tu tiempo era tiempo de amores j; extendí mi manto sobre ti k y cubrí tu desnudez. Te hice juramento y entré en pacto contigo l” --declara el Señor Dios-- “y fuiste mía m. 9”Te lavé con agua, te limpié la sangre y te ungí con aceite n. 10”Te vestí con tela bordada y puse en tus pies sandalias de piel de marsopa; te envolví con lino fino y te cubrí con seda o. 11”Te engalané con adornos, puse brazaletes en tus manos y un collar p a tu cuello q. 12”Puse un anillo en tu nariz r, pendientes en tus orejas y una hermosa corona en tu cabeza s. 13”Estabas adornada con oro y plata, y tu vestido era de lino fino, seda y tela bordada t. Comías flor de harina, miel y aceite; eras hermosa en extremo y llegaste a la realeza u. 14”Entonces tu fama se divulgó entre las naciones v por tu hermosura, que era perfecta, gracias al esplendor que yo puse en ti” --declara el Señor Dios w.

Infidelidad de Jerusalén

15“Pero tú confiaste en tu hermosura, te prostituiste a causa de tu fama y derramaste tus prostituciones a todo el que pasaba x, fuera quien fuera
Lit., de él será
,
z.
16”Tomaste algunos de tus vestidos y te hiciste lugares altos de varios colores, y te prostituiste en ellos, cosa que nunca debiera haber
Lit., cosas que no habían
sucedido ni jamás sucederá.
17”Tomaste también tus bellas joyas
Lit., tus artículos de belleza
,
ac de
Lit., de mi
oro y de
Lit., de mi
plata que yo te había dado, y te hiciste imágenes de hombres para prostituirte con ellas.
18”Tomaste tu tela bordada y las cubriste, y ofreciste ante ellas mi aceite y mi incienso. 19”También te di mi pan, la flor de harina, el aceite y la miel con que yo te alimentaba, y lo ofrecías af ante ellas como aroma agradable. Así sucedió” --declara el Señor Dios. 20“Tomaste además a tus hijos y a tus hijas que habías dado a luz para mí ag, y se los sacrificaste como alimento ah. ¿Acaso eran poca cosa tus prostituciones, 21para que mataras a mis hijos ai y se los ofrecieras haciéndolos pasar por fuego aj? 22”Y en todas tus abominaciones y prostituciones no te acordaste de los días de tu juventud ak, cuando estabas desnuda y descubierta y revolcándote en tu sangre.

23”Y sucedió que después de toda tu maldad (‘¡Ay, ay de ti!’, --declara el Señor Dios) 24te edificaste un santuario y te hiciste un lugar alto al en todas las plazas. 25”En toda cabecera de camino am te edificaste tu lugar alto, y abominable hiciste tu hermosura; y te entregaste
Lit., te abriste de piernas
a todo el que pasaba y multiplicaste tu prostitución.
26”También te prostituiste a los egipcios, tus vecinos de cuerpos robustos, y multiplicaste tu prostitución para provocarme a ira ao. 27”Y he aquí, yo extendí mi mano contra ti y disminuí tus raciones. Y te entregué al deseo de las que te odiaban, las hijas de los filisteos, que se avergonzaban de tu conducta deshonesta ap. 28”Además, te prostituiste a los asirios
Lit., hijos de Asur
porque no te habías saciado; te prostituiste a ellos y ni aun entonces te saciaste ar.
29”También multiplicaste tu prostitución en la tierra de los mercaderes, Caldea, y ni aun con esto te saciaste”».

30¡Qué débil es tu corazón --declara el Señor Dios-- cuando haces todas estas cosas as, las acciones de una ramera desvergonzada
Lit., dominante
,
au!
31Cuando edificaste tu santuario en toda cabecera de camino y te hiciste tu lugar alto en cada plaza, al desdeñar la paga av, no eras como la ramera. 32¡Mujer adúltera, que en lugar de su marido recibe a extraños! 33A todas las rameras les dan regalos, pero tú dabas regalos a todos tus amantes y los sobornabas para que vinieran a ti de todas partes para tus prostituciones aw. 34En tus prostituciones eras distinta de las otras mujeres: nadie te solicitaba
Lit., te seguía
para fornicar; tú dabas la paga, pero a ti ninguna paga se te daba. Eras distinta.

35Por tanto, ramera, oye la palabra del Señor. 36Así dice el Señor Dios: Por cuanto fue derramada tu lascivia y descubierta tu desnudez en tus prostituciones con tus amantes y con todos tus detestables ídolos, y a causa de la sangre de tus hijos que les ofreciste ay, 37por tanto, he aquí, yo reuniré a todos tus amantes con quienes te gozaste, a todos los que amaste az y a todos los que aborreciste; los reuniré de todas partes contra ti, descubriré tu desnudez ba ante ellos y ellos verán toda tu desnudez bb. 38Te juzgaré como son juzgadas las adúlteras y las que derraman sangre bc, y traeré sobre ti sangre de furor y de celos bd. 39También te entregaré en manos de tus amantes
Lit., en sus manos
y ellos derribarán tus santuarios, destruirán tus lugares altos, te despojarán de tus vestidos, te quitarán tus bellas joyas
Lit., tus artículos de belleza
,
bg y te dejarán desnuda y descubierta.
40Incitarán
Lit., Harán subir
contra ti una multitud, y te apedrearán y te harán pedazos con sus espadas bi.
41Prenderán fuego a tus casas bj y ejecutarán juicios contra ti a la vista de muchas mujeres bk. Y haré que dejes de ser ramera y no darás más paga a tus amantes. 42Desahogaré mi furor en ti; mis celos se apartarán de ti, me apaciguaré bl y no me enojaré más bm. 43Por cuanto no te has acordado de los días de tu juventud bn, sino que me has irritado
Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., estás irritada conmigo
con todas estas cosas, he aquí, también yo haré recaer tu conducta sobre tu cabeza --declara el Señor Dios-- para que no cometas esta lascivia con todas tus otras abominaciones bp.

Jerusalén comparada con Sodoma y Samaria

44He aquí, todo aquel que cita proverbios repetirá este proverbio acerca de ti, diciendo bq: «De tal madre, tal hija». 45Eres hija de tu madre br que aborreció a su marido y a sus hijos bs, y hermana de tus hermanas que aborrecieron a sus maridos y a sus hijos. Vuestra madre era hitita y vuestro padre amorreo. 46Tu hermana mayor es Samaria bt que con sus hijas
I.e., vecindades, así hasta el vers. 55
habita al norte de ti
Lit., a tu izquierda
, y tu hermana menor es Sodoma que habita al sur de ti
Lit., a tu derecha
con sus hijas
I.e., vecindades, así hasta el vers. 55
,
by.
47Pero no solo has andado en sus caminos y has hecho según sus abominaciones bz, sino que, como si eso fuera muy poco, te has corrompido más que ellas en todos tus caminos ca. 48Vivo yo --declara el Señor Dios-- que tu hermana Sodoma cb y sus hijas no han hecho como tú y tus hijas habéis hecho. 49He aquí, esta fue la iniquidad de tu hermana Sodoma: arrogancia cc, abundancia de pan cd y completa
Lit., quieta
ociosidad cf tuvieron ella y sus hijas; pero no ayudaron al pobre ni al
Lit., no asió la mano del pobre ni del
necesitado ch,
50y se enorgullecieron y cometieron abominaciones delante de mí ci. Y cuando lo vi
Algunos mss. y versiones antiguas dicen: como tú viste
las hice desaparecer ck.
51Ni aun Samaria ha cometido ni la mitad de tus pecados, pues tú has multiplicado tus abominaciones más que ellas, y has hecho aparecer justas a tus hermanas con todas las abominaciones que has cometido cl. 52También tú, carga con tu ignominia ya que has hecho juicios favorables de
Lit., has mediado por
tus hermanas. A causa de tus pecados, en los que obraste en forma más abominable que ellas, ellas son más justas que tú. Tú pues, avergüénzate también y carga con tu ignominia, ya que hiciste parecer justas a tus hermanas cn.

53Y cambiaré su suerte
O, cautividad
, la suerte
O, cautividad
de Sodoma y de sus hijas, la suerte
O, cautividad
de Samaria y de sus hijas, y junto con
Lit., en medio de
ellas, tu propia suerte
Lit., la cautividad de tu cautividad
,
54para que cargues con tu humillación y te avergüences de todo lo que has hecho ct cuando seas consuelo para ellas cu. 55Y tus hermanas, Sodoma con sus hijas
En heb. se incluye aquí: volverán a su estado anterior
y Samaria con sus hijas, volverán a su estado anterior; también tú y tus hijas volveréis a vuestro estado anterior.
56El nombre de tu hermana Sodoma no era mencionado en tu boca el día de tu soberbia, 57antes que fuera descubierta tu maldad cw. Como ella has venido a ser tú el
Lit., Como en el tiempo del
oprobio de las hijas de Edom
Así en muchos mss. y en la versión siriaca; en el T.M., Aram
y de todas sus vecinas y de las hijas de los filisteos que te desprecian por todos lados cz.
58Llevas sobre ti el castigo de tu lascivia y de tus abominaciones --declara el Señor da. 59Porque así dice el Señor Dios: Yo haré contigo como has hecho tú, que has despreciado el juramento violando el pacto db.

60Yo recordaré sin embargo mi pacto contigo en los días de tu juventud, y estableceré para ti un pacto eterno dc. 61Entonces te acordarás de tus caminos y te avergonzarás cuando recibas a tus hermanas, las mayores que tú y las menores que tú; y te las daré por hijas, pero no por causa de tu pacto dd. 62Estableceré mi pacto contigo de; y sabrás que yo soy el Señor df; 63para que recuerdes y te avergüences dg, y nunca más abras la boca dh a causa de tu humillación, cuando yo te haya perdonado por todo lo que has hecho di --declara el Señor Dios.
Copyright information for LBLA